Le passé perfectif du grec moderne, expliqué simplement
L'aoriste (en grec αόριστος, « indéfini ») est l'un des deux temps du passé en grec moderne. Il exprime une action achevée, ponctuelle ou globale. Dans cet article, vous allez apprendre comment le former, comment le conjuguer et surtout quand l'utiliser — y compris la différence cruciale avec l'imparfait.
L'aoriste sert à raconter une action passée vue comme un tout, sans s'intéresser à sa durée. C'est l'équivalent de notre passé simple ou passé composé en français, quand on ne pense pas à la répétition ou à l'arrière-plan.
L'erreur classique des apprenants francophones, c'est de toujours traduire « j'ai fait » par l'aoriste. En réalité, le grec distingue deux passés selon l'aspect :
| Aoriste (perfectif) | Imparfait (παρατατικός — duratif) |
|---|---|
| Action achevée, ponctuelle, globale | Action en cours, habituelle, répétée |
| Έγραψα — j'écrivis / j'ai écrit (et c'est fini) | Έγραφα — j'écrivais / j'étais en train d'écrire |
| Χθες δούλεψα οχτώ ώρες. | Όταν ήρθες, δούλευα. |
Astuce : si vous pouvez dire « j'étais en train de » en français, c'est l'imparfait grec. Sinon, c'est presque toujours l'aoriste.
L'aoriste se construit en trois temps :
La majorité des verbes en grec moderne ont un thème d'aoriste qui n'est pas identique à celui du présent. Quelques transformations courantes :
L'augment ε- s'ajoute devant le verbe uniquement quand l'accent tombe sur cette syllabe (donc principalement aux 3 premières personnes du singulier et à la 3ᵉ personne du pluriel). Pour les verbes longs (3 syllabes ou plus), l'augment disparaît :
| Personne | Forme | Traduction |
|---|---|---|
| εγώ | έγραψα | j'ai écrit / j'écrivis |
| εσύ | έγραψες | tu as écrit |
| αυτός / αυτή / αυτό | έγραψε | il / elle a écrit |
| εμείς | γράψαμε | nous avons écrit |
| εσείς | γράψατε | vous avez écrit |
| αυτοί / αυτές / αυτά | έγραψαν | ils / elles ont écrit |
Notez que l'augment ε- disparaît au pluriel des deux premières personnes (γράψαμε, γράψατε) car l'accent y tombe ailleurs.
Les verbes en -ώ suivent un modèle un peu différent : leur thème d'aoriste se forme en ajoutant -ησ- (ou parfois -ασ-, -εσ-) avant les terminaisons.
| Personne | Forme |
|---|---|
| εγώ | αγάπησα |
| εσύ | αγάπησες |
| αυτός | αγάπησε |
| εμείς | αγαπήσαμε |
| εσείς | αγαπήσατε |
| αυτοί | αγάπησαν |
Certains verbes très courants ont un aoriste totalement irrégulier. Ils ne suivent aucune des règles précédentes et il faut tout simplement les mémoriser :
| Présent | Aoriste (1ʳᵉ pers. sg.) | Sens |
|---|---|---|
| πηγαίνω | πήγα | aller |
| βλέπω | είδα | voir |
| λέω | είπα | dire |
| τρώω | έφαγα | manger |
| πίνω | ήπια | boire |
| δίνω | έδωσα | donner |
| παίρνω | πήρα | prendre |
| μπαίνω | μπήκα | entrer |
| βγαίνω | βγήκα | sortir |
| ξέρω | ήξερα* | savoir |
* ξέρω est un cas particulier : il n'a pas vraiment d'aoriste, l'imparfait ήξερα sert aussi de passé global.
Certains adverbes ou expressions de temps signalent presque toujours un aoriste :
Mémo : si le contexte indique « une seule fois » ou « à un moment précis », c'est l'aoriste. Si c'est « tous les jours » ou « pendant que », c'est l'imparfait.
345 verbes, 9 temps, 4 modes de jeu — gratuit pour démarrer.